|
Ake sure the survey is completely finalized before starting the translation The writing of your original survey is finished, but you realize that it deserves a few small modifications? Well, it would be a very bad idea to do them after translation into one or more languages. In fact, we strongly advise you to have the survey reread and checked by specialists in the field and by professional proofreaders before moving on to the translation process . can be tedious, expensive and time-consuming, since it would involve multiplying this revision in the number of languages into which the survey has been translated.
Therefore, the more languages there are, the more difficult the problem will be. “Measure WhatsApp Number List twice, cut once” should be your motto for this crucial step. Pay particular attention to the survey software used There are two types of survey creation software : cloud-based Software as a Service (SaaS) and on-premises software Be careful to choose an option that can support a multilingual environment. From on-screen instructions to clickable buttons and options, everything that contains text should be translatable. Some steps to follow to ensure the proper functioning of your computer.
If the program you are using does not allow the translation of your entire survey, it would be wise to migrate to a platform that offers this possibility. Multilingual survey software has features that allow file management for simplified translation and faster processing. How to use them? The “ Download ” and “ Upload ” functionalities perfectly illustrate the possibilities offered by these translation management tools. To translate your survey, download the original document, translate it into the target languages, then upload it to the platform.
|
|